본문 바로가기
영어

[뉴스 영어] 뉴질랜드 학교에서 핸드폰 사용 금지 법안 통과 시행한 국가

by 제임스' 2024. 5. 8.
728x90
300x250
SMALL

얼마전 뉴질랜드 뉴스에서 학교에서 핸드폰 사용을 금지한다고 총리가 발표한 내용이 있었습니다.

 

여러 언론에서 이 내용을 가지고 인터뷰도 하고 기사화했는데요,

관련 기사를 가지고 와서 영어도 배울겸 해석해보고 단어도 공부해보아요.

 

 

 

Subject : 

School cellphone ban: What you need to know

 

학교 휴대폰 금지: 당신이 알아야 할 것

*. ban : 금지

 

 

The second school term began on 29 April - and so did the government's official ban on cellphones in schools.

두 번째 학기가 4월 29일에 시작되었으며, 정부도 공식적으로 학교 내 휴대전화 사용을 금지했습니다.

 

It was a policy National promised to deliver during the election if it was elected into government.

이는 국민당이 정부에 선출되면 선거 기간 동안 제공하겠다고 약속한 정책이었습니다.

 

Prime Minister Christopher Luxon celebrated the day, posting "Happy No Phones in School Day" to social media.

크리스토퍼 룩슨(Christopher Luxon) 총리는 소셜미디어에 "학교가는 날에는 전화가 없어 행복하다"는 글을 올리며 이날을 축하했습니다.

 

"From today, it's official," Luxon wrote.

Luxon은 "오늘부터 공식입니다"라고 썼습니다.

 

"Phones have been banned in schools across the country. It's time we cut the distractions so kids can learn and achieve."전국 학교에서 전화 사용이 금지되었습니다. 이제는 아이들이 배우고 성취할 수 있도록 주의를 산만하게 하는 요소를 줄여야 할 때입니다.""

*distraction : 산만한요소들. 산만함

*achieve : 성취하다

 

But what does the cellphone ban mean for students and what happens if they are caught with their phone? What if there is an emergency and a parent needs to reach their child?

하지만 휴대전화 금지가 학생들에게 의미하는 바는 무엇이며, 휴대전화를 소지하다 적발되면 어떻게 될까요? 긴급 상황이 발생하여 부모가 자녀에게 연락해야 하는 경우 어떻게 해야 합니까?

* are caught : 적발되다

*  need to reach 연락하다

 

RNZ is here to clear it all up.

RNZ가 이 모든 것을 해결하기 위해 왔습니다.

 

Why have cellphones been banned in schools?

학교에서 휴대폰 사용이 금지된 이유는 무엇입니까?

 

The National Party said banning cellphone use at school would help lift achievement and support students to make the most of their education.

국민당은 학교에서 휴대폰 사용을 금지하면 학업 성취도를 높이고 학생들이 교육을 최대한 활용할 수 있도록 지원하는 데 도움이 될 것이라고 말했습니다.

* cellphone use : 휴대폰 사용

* help lift achievement : 성취도를 높이는데 도움이 되다

* to make the most of education : 교육을 최대한 활용하다

 

"To turn around falling achievement, students need to focus on their schoolwork during their precious classroom time. That means doing what we can to eliminate unnecessary disturbances and distractions.

"낮은 성취도를 되돌리려면 학생들은 소중한 수업 시간 동안 학업에 집중해야 합니다. 이는 불필요한 방해와 방해 요소를 제거하기 위해 우리가 할 수 있는 일을 하는 것을 의미합니다.

* turn around : 되돌리다

* falling achievement : 낮은 성취도

 

"We want teachers to be able to get on with teaching and students to concentrate on learning. Student achievement has declined over the past three decades, jeopardising kids' future livelihoods and threatening New Zealand's future prosperity."

"우리는 교사가 계속해서 가르치고 학생들이 학습에 집중할 수 있기를 바랍니다. 지난 30년 동안 학생 성취도가 하락하여 아이들의 미래 생계가 위태로워지고 뉴질랜드의 미래 번영이 위협받고 있습니다."

* get on with teaching : 계속해서 가르치다

* over the past three decades : 지난 30년 동안

The National Party said Aotearoa once ranked in the top ten in the OECD for maths, science and reading - but no longer does.

국민당은 아오테아로아가 한때 수학, 과학, 읽기 분야에서 OECD 상위 10위 안에 들었으나 이제는 그렇지 않다고 말했습니다.

"More than half of Year 8 students are behind expectations in maths, science and writing according to the National Monitoring Study of Student Achievement.

"전미 학생 성취도 모니터링 연구에 따르면 8학년 학생 중 절반 이상이 수학, 과학, 작문 분야에서 기대에 미치지 못합니다.

* are behind expectations in : 기대에 못미친다.

 


"Students only have one shot at their school years, and we want to help them make the most of their valuable class time."

"학생들은 학교 생활을 단 한 번만 할 수 있으며, 우리는 그들이 귀중한 수업 시간을 최대한 활용할 수 있도록 돕고 싶습니다."



Do other countries ban cellphones in schools?

다른 나라에서는 학교에서 휴대폰을 금지하나요?


Yes. The National Party says "many" schools - both in New Zealand and overseas - have banned cellphone use, leading to positive outcomes and improving achievement.

예. 국민당은 뉴질랜드와 해외의 "많은" 학교에서 휴대폰 사용을 금지하여 긍정적인 결과와 성취도 향상을 가져왔다고 말했습니다.

According to the New York Times, the US state of Florida passed a law requiring public schools to ban phone use during class time in 2023.

뉴욕타임스에 따르면 미국 플로리다 주는 2023년 공립학교에서 수업 시간 중 휴대전화 사용을 금지하도록 요구하는 법안을 통과시켰다.

The UK government had also issued new guidelines recommending cellphone use for students be prohibited in schools.

영국 정부는 또한 학교에서 학생들의 휴대폰 사용을 금지하는 새로운 지침을 발표했습니다.

Italy and China have also made changes, with Italy banning phone use during class and China barring students from taking phone to school altogether.

이탈리아와 중국도 변화를 줬다. 이탈리아는 수업 중 휴대전화 사용을 금지했고, 중국은 학생들이 학교에 휴대전화를 가져가는 것을 전면 금지했다.

* made changes : 변화를 줬다.

* barring : 금지시키다. 차단하다.

Luxon said Australia and Canada also had similar bans in place that worked.

Luxon은 호주와 캐나다도 유사한 금지령을 시행하고 있다고 말했습니다.

* bans : 금지령

"We've seen that in Australia where they've implemented something similar in all the states ... and it's worked well."

"우리는 호주의 모든 주에서 비슷한 것을 구현한 것을 보았습니다. 그리고 그것은 잘 작동했습니다."

 

So can students use their phones during morning tea and lunch?

그러면 학생들은 아침 차와 점심 시간에 휴대폰을 사용할 수 있습니까?


No. The ban is of cellphones in school - not just the classroom.

아니요. 교실뿐만 아니라 학교에서도 휴대폰 사용이 금지됩니다.



The National Party said many schools and parents were concerned that phone use was impacting students' health and social benefits.

국민당은 많은 학교와 학부모들이 전화 사용이 학생들의 건강과 사회적 혜택에 영향을 미친다는 점을 우려하고 있다고 말했습니다.

They wanted students to reduce their screentime and interact with others during breaks instead.
그들은 학생들이 화면 시청 시간을 줄이고 대신 쉬는 시간에 다른 사람들과 교류하기를 원했습니다.


"That is why our policy will apply throughout the whole school day. The presumption is phones will be off and away all day."

"이것이 바로 우리 정책이 학교 수업 시간 내내 적용되는 이유입니다. 하루 종일 전화가 꺼져 있을 것으로 추정됩니다."

* presumption : 추정


Education Minister Erica Stanford told media on the first official day of the ban that the policy has been "overwhelmingly successful".

에리카 스탠포드 교육부 장관은 금지령이 공식적으로 발표된 첫 날 언론에 이 정책이 "압도적으로 성공적"이었다고 말했습니다.

"Principals have been writing to me every day telling me how wonderful it is to hear the noise in the playground, librarians are telling me kids are taking books out more often, students themselves are telling us that they don't have the anxiety to check their phones every five minutes.

"교장들은 운동장에서 시끄러운 소리를 듣는 것이 얼마나 좋은지 매일 나에게 편지를 보내왔고, 사서는 아이들이 책을 더 자주 꺼내고 있다고 말하며, 학생들 자신도 확인할 걱정이 없다고 말합니다. 5분마다 휴대전화를 사용합니다.

"This is overwhelmingly popular."

"이거 인기가 압도적이네."

How will this be policed?

이 사건은 어떻게 관리될까요?

* police : 관리되다 = monitor


The National-led government said school leaders would ultimately decide how the ban would work for their particular school.

국가 주도의 정부는 학교 지도자들이 금지 조치가 특정 학교에 어떻게 적용될 것인지 최종적으로 결정할 것이라고 말했습니다.

"Schools will be able to decide exactly how they enforce it, but it could mean requiring students to hand in their phones before school or leave them in their lockers or bags."

"학교는 이를 시행하는 방법을 정확하게 결정할 수 있지만, 이는 학생들이 학교에 가기 전에 휴대폰을 제출하거나 사물함이나 가방에 두도록 요구할 수 있음을 의미할 수 있습니다."

 

What if there is an emergency and I need to contact my child?

긴급 상황이 발생하여 자녀에게 연락해야 하는 경우 어떻게 해야 합니까?


The government says parents can contact their child through the school office if they need to.

정부는 부모가 필요할 경우 학교 사무실을 통해 자녀에게 연락할 수 있다고 밝혔습니다.

There would also be exceptions for students with health conditions or other special circumstances.

건강상의 문제나 기타 특별한 상황이 있는 학생에게는 예외가 있을 수도 있습니다.

According to the Ministry of Education, schools must allow students to use or access their phones when:

교육부에 따르면 학교에서는 다음과 같은 경우에 학생들이 휴대폰을 사용하거나 접속할 수 있도록 허용해야 합니다.

used for health reasons, such as monitoring insulin levels;

인슐린 수치 모니터링과 같은 건강상의 이유로 사용됩니다.
needed to help a student with a disability or learning support need, such as assisting with impaired communication;

의사소통 장애 지원 등 장애가 있거나 학습 지원이 필요한 학생을 돕는 데 필요한 경우
a teacher needs students to use phones for a specific educational task, such as an assignment;

교사는 과제와 같은 특정 교육 작업을 위해 학생들이 전화를 사용하도록 요구합니다.
when the principal deems there are special circumstances, such as the student is a teen parent

학생이 십대 부모인 경우 등 교장이 특별한 상황이 있다고 판단하는 경우
Schools would also need to decide how they manage student phone use during emergencies, such as evacuations and lockdowns, that may occur during the school day, the ministry said.

학교는 또한 수업 시간에 발생할 수 있는 대피, 봉쇄 등 긴급 상황에서 학생의 전화 사용을 어떻게 관리할지 결정해야 한다고 교육부는 말했습니다.

*deem : 판단하다. 간주하다



What about smart watches?

스마트 시계는 어떻습니까?


According to the Ministry of Education, the ban is specifically on cellphones.

교육부에 따르면 금지 대상은 특히 휴대폰이다.

"Most schools have existing BYOD policies around the appropriate use of laptops and tablets. Schools are able to make decisions about the management of wearable devices like smart watches in consultation with their community."

"대부분의 학교에는 노트북과 태블릿의 적절한 사용에 관한 기존 BYOD 정책이 있습니다. 학교는 커뮤니티와 협의하여 스마트 시계와 같은 웨어러블 장치의 관리에 대한 결정을 내릴 수 있습니다."

What if a student is found using their phone?

학생이 휴대전화를 사용하는 것이 발견되면 어떻게 되나요? 


School leaders will determine themselves what to do if a student is caught using their phone when they should not be, the Ministry of Education said.

교육부는 학생이 휴대전화를 사용해서는 안 될 시간에 적발될 경우 어떻게 해야 할지 학교 지도자들이 스스로 결정할 것이라고 말했습니다.

"The usual behaviour management approach is likely to be appropriate, rather than introducing specific disciplinary actions for students."

"학생들에 대한 구체적인 징계 조치를 도입하기보다는 일반적인 행동 관리 접근 방식이 적절할 것 같습니다."



The ministry said schools that already restricted phone use before the ban was implemented followed their school's approach to behaviour management and discipline - using restorative practices in some cases.

교육부는 금지령이 시행되기 전에 이미 전화 사용을 제한한 학교들이 행동 관리 및 징계에 대한 학교의 접근 방식을 따랐으며 어떤 경우에는 회복적 관행을 사용했다고 밝혔습니다.

But the school doesn't own the phone - is this legal?

하지만 학교는 전화기를 소유하고 있지 않습니다. 이것이 합법적인가요?


The Ministry of Education said: "The regulations for student phones to be off and away all day in schools engages the right to freedom of expression affirmed in section 14 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990. However, the Ministry of Education considers that the limit on freedom of expression is reasonable and proportionate in service of the policy objective of improved student engagement and achievement."

교육부는 "학교에서 학생의 휴대폰을 하루 종일 꺼두어야 한다는 규정은 1990년 뉴질랜드 권리장전법 제14조에 명시된 표현의 자유에 대한 권리와 관련이 있습니다. 그러나 교육부는 다음과 같이 생각합니다. 표현의 자유에 대한 제한은 학생 참여 및 성취도 향상이라는 정책 목표를 달성하는 데 합리적이고 비례적입니다."

 

What are schools saying about the ban?

학교에서는 금지 조치에 대해 뭐라고 말하고 있나요?


In August 2023, Secondary Principals' Association president and principal of Papatoetoe High School Vaughan Couillault told RNZ the plan was not necessary.

2023년 8월 중등교장협회 회장이자 Papatoetoe 고등학교의 Vaughan Couillault 교장은 RNZ에 이 계획이 필요하지 않다고 말했습니다.

"[There's] not a whole lot of students walking around at interval and lunchtime, banging into lamp posts and buildings because they're totally distracted by their cellphones.

"휴대폰에 완전히 정신이 팔려 있기 때문에 휴식 시간과 점심 시간에 가로등 기둥이나 건물에 부딪히며 돌아다니는 학생들은 많지 않습니다.

*bang : 쾅하고 부딛치다.

"Actually what's best is to empower schools to make decisions that are right for them and their community.

"실제로 가장 좋은 것은 학교가 학교와 지역 사회에 올바른 결정을 내릴 수 있도록 권한을 부여하는 것입니다.

"I don't think central [government] controlling banning is the way forward."

"나는 중앙 정부가 금지 조치를 통제하는 것이 앞으로 나아갈 길이라고 생각하지 않습니다."

Wellington High School principal Dominic Killalea said the school already expected students to keep phones away during lessons.

웰링턴 고등학교 교장인 도미닉 킬라리아(Dominic Killalea)는 학교에서는 이미 학생들이 수업 중에 휴대폰을 멀리할 것으로 기대하고 있다고 말했습니다.

"I've had a number of teachers come to me and talk about the particular applications that they use with mobile technology," he said, such as students using their phones to photograph plants on the school grounds for a biology lesson.

는 "많은 교사들이 나에게 와서 모바일 기술과 함께 사용하는 특정 애플리케이션에 대해 이야기를 나눴다"고 말했다. 예를 들어 학생들은 생물학 수업을 위해 학교 운동장에서 식물 사진을 찍기 위해 휴대폰을 사용한다.

"The policy isn't saying that you can't do that. However it is just a little more difficult when that teacher says 'okay, you all have to bring your phones in tomorrow'," he said.

"정책에서는 그렇게 할 수 없다고 말하는 것이 아닙니다. 하지만 선생님이 '알겠습니다. 내일은 모두 휴대전화를 가져오세요'라고 하면 조금 더 어려울 뿐입니다."라고 그는 말했습니다.

Wairarapa College principal Matt White told RNZ his school imposed a ban on cellphones at the start of the year and the response from staff and the community had been overwhelmingly positive.

이라라파 칼리지(Wairarapa College)의 매트 화이트(Matt White) 교장은 그의 학교가 올해 초 휴대폰 사용을 금지했으며 교직원과 지역사회의 반응이 압도적으로 긍정적이었다고 RNZ에 말했습니다.

*impose 도입하다 시행하다

The school had been experiencing problems with students' phone usage prior to that which he had first hand experience of when he was teaching a class last year, he said.

그는 작년에 수업을 할 때 직접 경험하기 전에 학교에서는 학생들의 전화 사용에 문제가 있었다고 말했습니다.

"Just the constant checking of their phone, checking it for messages, going on social media, messaging groups, that it was almost a habit that every opportunity a student could have they were checking their phones and that was widespread from Year 9 to Year 13."

"지속적으로 휴대전화를 확인하고, 메시지를 확인하고, 소셜 미디어, 메시징 그룹에 접속하는 것만으로도 학생이 가질 수 있는 모든 기회에 휴대전화를 확인하는 것이 거의 습관이었으며 이는 9학년부터 13학년까지 널리 퍼졌습니다. ."

The school's policy means that phones cannot be used or seen during the school day and that included both break time and class time, he said.

학교 정책에 따르면 수업 시간에는 쉬는 시간과 수업 시간이 모두 포함되어 휴대폰을 사용하거나 볼 수 없습니다.

 

What do students think of the ban?

학생들은 금지령에 대해 어떻게 생각합니까?

 

RNZ spoke to some high school students earlier this year about the ban - with many schools implementing it as the school year began.

RNZ는 올해 초 일부 고등학생들에게 금지령에 관해 이야기했으며, 많은 학교가 학년이 시작되면서 이를 시행했습니다.

Wellington teenager Nina told RNZ the phone ban did not go down well when her school announced students must keep their phones switched off and in their bags all day.

웰링턴의 10대 니나는 학교에서 학생들이 하루 종일 전화기를 끄고 가방에 넣어 두어야 한다고 발표했을 때 전화 금지 조치가 잘 내려지지 않았다고 RNZ에 말했습니다.

"I think most people were pretty disappointed when they announced in assembly, you could just feel the energy going," she said.

"내 생각에는 대부분의 사람들이 의회에서 발표했을 때 상당히 실망했다고 생각합니다. 에너지가 흐르는 것을 느낄 수 있었습니다"라고 그녀는 말했습니다.

"Kids are going to start using their computers as they would their phones. You can access a lot of Snapchat, everything ... I think it's a bit pointless."

"아이들은 휴대폰을 사용하듯이 컴퓨터를 사용하기 시작할 것입니다. Snapchat 등 모든 것에 액세스할 수 있습니다. 제 생각에는 조금 무의미한 것 같습니다."

Wellington East Girls College student Semhar Girmay was more positive about her school's policy, which also required students to store their turned-off phones in their bags.

Wellington East Girls College에 다니는 Semhar Girmay는 학생들이 꺼진 전화기를 가방에 보관하도록 요구하는 학교 정책에 대해 더 긍정적이었습니다.

"When we first got the email I ran to my parents and was like 'what am I going to do, I can't do this'," she said.

"처음 이메일을 받았을 때 부모님에게 달려가서 '내가 뭘 하려는 건지, 난 이걸 할 수 없어'라고 했어요."라고 그녀는 말했습니다.

However she said she was already paying more attention to school notices and concentrating better in lessons without her phone distracting her.

그러나 그녀는 이미 학교 공지 사항에 더 많은 주의를 기울이고 있으며 휴대폰으로 인해 방해받지 않고 수업에 더 잘 집중하고 있다고 말했습니다.

"I'm not fully used to it, I still catch myself walking into school with it in my pocket, but I think with time it's actually fine."

"완전히 익숙하지는 않습니다. 아직도 주머니에 가방을 넣고 학교로 걸어가는 모습이 보이지만, 시간이 지나면 괜찮아질 것 같아요."

Fellow Wellington East student Seralina Seumanufagai said she initially thought the ban was a bit extreme and she found the first few days difficult.

Wellington East의 동료 학생인 Seralina Seumanufagai는 처음에는 금지 조치가 다소 극단적이라고 생각했고 처음 며칠 동안은 어려웠다고 말했습니다.

"Usually the first thing I do when I get to school is text my friends 'where are you, what time are you coming', so now it's been kind of hard, we've been trying to memorise each other's timetables, walking around the whole school trying to look for each other. But I think as time goes on and by next term everyone will get used to it and all the upset students will calm down."

"보통 학교에 가면 가장 먼저 하는 일은 친구들에게 '어디야, 몇시에 와'라고 문자를 보내는 것인데, 지금은 좀 힘들어서 서로의 시간표를 외우고 돌아다니면서 지내고 있어요. 하지만 시간이 흐르고 다음 학기에는 모두가 익숙해지고 화가 난 학생들도 모두 진정될 것이라고 생각합니다."

 

 

source : https://www.rnz.co.nz/news/political/515550/school-cellphone-ban-what-you-need-to-know

 

School cellphone ban: What you need to know

Explainer - What will a ban on cellphones in schools achieve? Can students use them during lunch breaks? And what happens if you need to contact your child?

www.rnz.co.nz

 

 

 


한국에서 아이들을 키울때 초등학교 1학년 3학년인 아이에게 학교 끝나고 연락할수 있게 핸드폰(키즈폰)을 구매해서 들고 다니게했다. 그런데 가끔 학교 끝나는 시간에 마중나가서 아이들을 기다리고 있다보면, 핸드폰을 보면서 대부분의 아이들이 나온다. 차도를 건널때도 핸드폰을 보고 있고, 거의 핸드폰을 보는 아이들을 보면서 좋지 않구나 생각을 했다.

 

지금은 뉴질랜드에 와서 아이들을 학교에 보내고 있는데, 초등학교 아이들이 핸드폰을 들고다니는 것을 거의 보지 못했다. 학교에서도 바깥에서 많이 활동 놀이를 하고있고, 여름에는 매일 수영수업을 하며, 자전거 수업, 산책하는 수업등 활동적인 수업을 많이 하는 곳이 바로 여기 뉴질랜드다. 

 

아이들에게 천국이라고 하는 뉴질랜드, 우리 아이들은 아직 그렇게 좋다고는 하지 않지만, 학원을 안다니는 것만으로도 만족을 하고 있다. 아이들이 적응을 하고, 영어를 익숙하게 한다면 좀더 나아지지 않을까 생각한다.

 

자라나는 청소년들에게 핸드폰에 대한 강제적 규제를 하는것은 부모입장에서 한국에 도입해야 할 필요가 있지 않나 생각이 든다.

 

When I was raising my children in Korea, I bought a cell phone (kids phone) for my child, who was in the first and third grades of elementary school, to keep in touch after school. However, sometimes when I go out to pick up the kids at the end of school and wait for them, most of the kids come out looking at their phones. Even when crossing the road, I was looking most of kids looking their cell phone, and I thought it wasn't good to see children looking at their cell phones most of the time.

Now, I am sending my children to school in New Zealand, and I rarely see elementary school children carrying cell phones. New Zealand is a place where children do a lot of active play outside at school, have swimming classes every day in the summer, and have a lot of active classes such as cycling classes and walking classes.

New Zealand is said to be a paradise for children. Although our children do not say that they like it yet, they are satisfied with just not going to the academy every day.  I think things will get better if the children adapt and get used to English.

I think it is necessary for parents to introduce mandatory restrictions on cell phones for growing teenagers in Korea.

 

청소년들에게 핸드폰을 금지시킨 국가 : 뉴질랜드

728x90
728x90
LIST